Adam Bédé

Traduit de l'ANGLAIS par JEAN DOMINIQUE

À propos

« La lecture d'Adam Bede compte parmi les plus authentiques expériences de ma vie. » (Charles Dickens).

Le charpentier Adam Bede est amoureux de la belle Hetty Sorrel. Mais il ne sait pas qu'il a un rival en la personne d'Arthur Donnithorne, fils d'un propriétaire terrien. Bientôt, Hetty s'énamoure du séduisant Arthur, et tous deux commencent à se voir en secret. Mais le choix de Hetty a des répercussions aussi tragiques qu'inattendues...
Roman de badinage, de trahisons, d'amour et de désillusion, l'intrigue d'Adam Bede a tout d'un conte folklorique anglais. George Eliot dépeint le petit village de Hayslope avec un réalisme magnifié, rendant la nature environnante aussi vibrante que les personnages du roman eux-mêmes.
Le succès du premier roman de George Eliot, paru en 1859, ne s'est jamais démenti en un siècle et demi. Fait nouveau pour l'époque, la romancière - qui n'hésite pas à s'inviter dans son propre récit - en avait refusé la parution en feuilleton, pour ne pas céder aux exigences du public et de la presse exigeant du rire, des larmes et des coups de théâtre à chaque page.

Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles

  • Auteur(s)

    George Eliot

  • Traducteur

    JEAN DOMINIQUE

  • Éditeur

    Archipoche

  • Distributeur

    Interforum

  • Date de parution

    30/06/2022

  • EAN

    9791039201841

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    792 Pages

  • Longueur

    18 cm

  • Largeur

    11.1 cm

  • Épaisseur

    3.4 cm

  • Poids

    380 g

  • Support principal

    Poche

Infos supplémentaires : Broché  

George Eliot

Mary Ann Evans (1819-1880), plus connue sous le pseudonyme de George Eliot, est contemporaine de Dickens. Dans les pays anglophones, on voit en elle son égale et souvent même on la juge plus profonde, plus subtile, plus complexe, et surtout plus sensible à la condition féminine - et cependant dotée d'humour, elle aussi. Cette femme cultivée vient d'un milieu modeste : son père est régisseur de domaines et elle passe sa jeunesse dans une ferme des Midlands. Indépendante, elle traduit David F. Strauss et Ludwig Feuerbach, deux penseurs allemands qui ont contribué à la critique du christianisme. Associée à une revue « radicale », elle y rencontre George Henry Lewes, un journaliste, homme de lettres, séparé de sa femme, avec lequel elle va vivre désormais. C'est lui qui l'encourage à écrire de la fiction. Pour éviter des jugements hostiles en raison de ses publications et de sa vie privée, elle adopte un pseudonyme.

empty